KHM in Japan

1873 (M6, 4)   📖Matsuyama, Tōan 松山棟庵 „Der Nagel“ (KHM 184) In:『サルゼント氏第三リイドル 上』„Sargent’s Standard Third Reader“ (1868) 「銕沓の釘の事

1873 (M6, 9)    📖Fukamauchi, Motoi 深間内基 „Der Nagel“ (KHM 184). In: „Keimō Syushin Roku“ 『啓蒙修身録 巻の1』 aus „Sargent’s Standard Third Reader“  (三)「人の忠告を用ひずして損せし事

1886 (M19 ) 📚 Katayama, Kinichirou „HITSUJIKAI NO WARABE“ In: „Romaji Zasshi“ Nr.18

1887 (M20)   📖Suga, Ryōhō 菅了法 „Seiyō koji shinsen sōwa“ 『西洋古事 神仙叢話』1  2

1887 (M20)   📖Kure, Ayatoshi 呉文聰 „Yatsu yagi“ 『八ツ山羊』(KHM 5)

1889 (M22)  📖Ueda, Kazutoshi 上田萬年 „Ōkami“ 『おほかみ』(KHM 5)

1890 (M23, 3-9)  📚Nakagawa, Kajō 中川霞城: „Yukihime no hanashi“ 雪姫の話 (KHM 53) In: „Shōkokumin“ 10 『小国民』

1891 (M24, 6)  📚  Ai, Ryūshi(?) 愛柳子: „Syōjiki naru Kutsuya“ (KHM39) In: „Yōnen Zasshi“ 『幼年雑誌』

1895 (M28)     📚Iwaya, Sazanami 巌谷小波: „Koneko no ada“ (KHM 5) Ill. v. TSUTSUI, Nempō. In: Shōnen Sekai. 『少年世界』

1896 (M29, 1)     📚Saiō (?) 西翁: “Hikigaeru no ō no hanashii”,(KHM 1) In: „Shō kokumin” /„Mahou Baba“ (KHM69) In: „Shō kokumin” 8. 『小国民』

1896 (M29)   📚Iwaya, Sazanami 巌谷小波: (KHM 14) In. „Shōnen Sekai“ 『少年世界』

1896 (M29, 4)     📚Iwaya, Sazanami 巌谷小波: „Koyuki hime“ (KHM 53) Ill. v. TSUTSUI, Nempō 筒井年峰. In: Shōnen Sekai. 『少年世界』

1896 (M29, 9)     📚 (unbekannt) Shitateya Sadaroku 仕立屋貞六 (KHM 20) In: „Shō kokumin” 『小国民』

1897 (M30) “Senritsu monogatari” 戦慄物語. In: Shō kokumin. 『小国民』

1897 (M30) Ishibashi, Shian 石橋思案 Inochi no mizu. (KHM 97) In. „Shōnen Sekai“ 『少年世界』

1902 (M35) 📚(unbekannt) Hänsel und Gretel (KHM 15) “Jokan”. 『女鑑』

1904 (M 37) 📚 ”San nin kyōdai” (KHM 70) In: Shōnen Sekai. 『少年世界』

1906 (M39, 3)   📖Hashimoto, Seiu 橋本青雨 „Doitsu dōwa shu“ 『独逸童話集

1908 (M41) 📖 Kimura, Shōshū 木村小舟 “Kyōiku otogi banashi”『教育お伽噺』 , (Abb. 2, KHM 27)

1909 (M42)   📖Mizuno, Shigetaro / Gonda, Yasunosuke 水野繁太郎/権田保之助 „Yukihime, Brüderchen und Schwesterchen“ 『雪姫、兄と妹

1909 (M42)   📖Wadagaki, Kenzo / Hoshino, Hisanari 和田垣謙三, 星野久成 “Katei Otogi banashi” 『家庭お伽噺

1911 (M44, 2)  📖Hino, Kesson (Hrsg.) 日野蕨村: „Doitsu Otogibanashi“ 『ドイツお伽噺』Ill. von Nakamura, Ryōka (?) (Anmeldung erfolderlich)

1911 (M44, 6)     📖Yoshioka, Kyōho 吉岡向陽編 „Katei Otogi Bunko“ 『家庭お伽文庫』, KHM 12

1911 (M44 12)    📖Iwaya, Sazanami 巖谷小波: „Kyōkun Otogi Banashi“

1921 (T10 12)     📖Morikawa, Kennosuke 森川憲之助: „Gurimu Dōwashū“ 『グリム童話集

1924/27 (T13/S2)        📖Kaneda, Kiichi „Grimm Dōwashu“ Gesamtausgabe, KHM 7. Aufl.  →  金田鬼一訳 『完訳グリム童話集』(全5巻) 岩波文庫 1979年

1926 (T15, 3)      📖Ōtaguro, Katsuhiko 太田黒克彦: „Hiragana Gurimu“ 『ひらがなぐりむ』 Ill. von Tateno, Michimasa u. Ōishi, Tetsuro.

1927(S2 9)   📖Kikuchi, Kan 菊池寛: „Gurimu Dōwashū“ 『グリム童話集』  (Shōgakusei Zenshū 4) (小学生全集 ; 4) Frontispiz (KHM 11) von Iwata, Masami. (Anmeldung erforderlich)

1954-63    📖Seki, Keigo / Kawabata, Toyohiko: KHM 7. Aufl.

1985     📖Takahashi, Kenji: KHM 7. Aufl. 高橋健二訳 『完訳グリム童話集』(全5巻) 小学館 

1985        📖Ozawa, Toshio: KHM 2. Aufl. 小澤俊夫訳『完訳グリム童話』ぎょうせい  (第2版)

1989         📖Ozawa, Toshio : KHM-Urfassung 1810. 小澤俊夫 他 訳『グリム兄弟』ドイツロマン派全集第15巻 国書刊行会 

1997            📖Yoshihara, Takashi u.Motoko: KHM 1. Aufl. 吉原高志・素子訳『初版 グリム童話集』(全4巻) 白水社 

1998     📖Kiryū, Misao 桐生操 „Eigentlich grausame Grimmsche Märchen“

1999     📖Nomura, Hiroshi: KHM 7. Aufl. 野村泫訳『完訳グリム童話集』(全7巻) 筑摩書房

2000    📖Inui, Yumiko: KHM 1. Aufl. 乾侑美子訳『1812初版グリム童話』(上下巻) 小学館文庫 

2001     📖Frotscher, Miwako: KHM-Urfassung 1810. フローチャー美和子訳『初版以前 グリム・メルヘン集』 東洋書林 

Shō kokumin 『小国民 (少国民)』 (Nr.1, 13, 19, 20)

Shōnen sekai 『少年世界』 (3, 6, 8-10, 12, 17)

Jogaku zassi 『女学雑誌』

Yōnen-zassi 『幼年雑誌』 (18)

Rōmaji zasshi  『ローマジザッシ』

Jokan 『女鑑』 (5)

Hunt https://www.gutenberg.org/ebooks/5314

Crane https://www.gutenberg.org/ebooks/19068

Olcott https://www.gutenberg.org/ebooks/52521

1. Aufl. 1812/15

Zipes, Jack. The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First Edition, Princeton: Princeton University Press, 2014. https://doi.org/10.1515/9781400851898

Edo-Zeit (1600-1868)      Abschottung (1639-1853) Ausnahme: China, Niederlande

Meiji-Zeit (1868-1912) ←1868 Meiji-Restauration

Taisho-Zeit (1912-1926)

Showa-Zeit (1926-1989)

Heisei-Zeit (1989-2019)

Reiwa-Zeit (2019-     )

Märchen (ARD)  Sechs auf einen Streich

1

Das tapfere Schneiderlein (bis 10.11.2029 ∙ 19:00 Uhr)

König Drosselbart (bis 20.07.2029 ∙ 19:00 Uhr)

Brüderchen & Schwesterchen

2

Der Froschkönig (bis 17.11.2028 ∙ 17:58 Uhr)

Frau Holle

Tischlein deck dich

3

Schneewittchen (bis 18.12.2028)


Rumpelstilzchen (bis 06.04.2028 ∙ 15:10 Uhr)


Die Gänsemagd (bis 27.04.2029 ∙ 18:00 Uhr)


4
Dornröschen (bis 29.09.2026 ∙ 18:00 Uhr)
Die kluge Bauerntochter
Der gestiefelte Kater
5
Rapunzel
Die Bremer Stadtmusikanten (bis 22.06.2029 ∙ 19:00 Uhr)
6
Die Prinzessin auf der Erbse
Das blaue Licht
Der Meisterdieb
7
Des Kaisers neue Kleider
Die Sterntaler
Die zertanzten Schuhe
8 💿
Aschenputtel Aschenputtel
Jorinde und Joringel
Rotkäppchen
9 💿
Hänsel und Gretel
Allerleirauh (bis 13.10.2029 ∙ 18:00 Uhr)
Schneeweißchen und Rosenrot (bis 03.11.2029 ∙ 17:55 Uhr)
10
Der Teufel mit den dreigoldenen Haaren
Vom Fischer und seiner Frau
Das Mädchen mit denSchwefelhölzern
11
Die kleine Meerjungfrau
Von einem der auszog, das Fürchten zu lernen (bis 02.10.2029 ∙ 21:10 Uhr)
Siebenschön
12
Sechse kommen durch die ganze Welt (bis 31.12.2030 ∙ 23:59 Uhr)
Die Drei Federn
Die Salzprinzessin
13
Prinzessin Maleen
Nussknacker und Mausekönig
Der Prinz im Bärenfell
14 💿
Das Märchen vom Schlaraffenland
Hans im Glück (bis 07.08.2028 ∙ 06:59 Uhr)
Das singende, klingende Bäumchen
15
Der Schweinehirt
Prinz Himmelblau und FeeLupine
Das Wasser des Lebens

Märchen-Klassiker

Märchenreise Schneewittchen (bis 24.11.2029)

Aufsätze zu KHM und zu Andersens Märchen

☆Hiroko Nishiguchi: Widerstand einer Prinzessin – der Fall “Froschkönig”. In: Widerstandsfigurationen in deutschsprachigen Literaturen und Medien / Figurations of Resistance in German-language Literature and Media. Herausgegeben von Kylie Giblett, Yixu Lü, Brangwen Stone. Erich Schmidt Verlag, 2025, S. 117-135.

☆ Hiroko Nishiguchi & Regina Freyberger. Illustrationen zu den “Kinder- und Hausmärchen” zwischen Texttreue und Akkulturation. In Brüder Grimm Gedenken 18 (2025), S.159-183. 

☆ Hiroko Nishiguchi: Warum der Kaiser splitternackt auf einem Pferd reitet. Das Märchen von Andersen im Japan der Meiji-Zeit. In. Maschentausendabertausendweit. Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2025. Bd. 1, S. 163-184.

☆ Lothar BLUHM & Hiroko NISHIGUCHI: weil sich hier kein so naher Zusammenhang äußert“: Grimms Märchen in Japan zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. In: Investigations into Language, Culture and Literature: Studies in Honour of Martin Pütz. Hrst. von Reif, Monika; Mundt, Neele; Polzenhagen. Frank Frankfurt a. M.: Peter Lang. 2024 S. 393-420.

☆ Hiroko Nishiguchi: Ohne Vorlage keine Nachbildung. Englische Grimm-Ausgaben im Spiegel japanischer Übersetzungen der Kinder- und Hausmärchen. In: Polyphone Literatur Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2023 Bd.1 S. 151-169.

☆ (Übersetzung) Rezeption der „Kinder- und Hausmärchen“ in Korea am Beispiel von „Tongmyŏng“. OM, Kiju. 『人文社会科学研究』 62, 2022, S. 1-43.

☆ Nishiguchi, Hiroko: Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm: Die japanische Rezeption im globalen Vergleich. In: Kosmopolitische Gedankenwelten / Cosmopolitan Imaginings. Würzburg: Königshausen & Neumann 2019, S. 55-74.

☆ Nishiguchi, Hiroko: Der Einfluss deutscher Künstler auf Kiichi Okamotos Illustrationen zur japanischen Grimm-Ausgabe von 1916. In: Über Nachtfliegen, Zaunkönige und Meisterdiebe: neue Beiträge zur Grimm- und Märchenforschung. Hrsg. von Holger Ehrhardt u.a. Kassel University Press 2019, S. 85-128. doi:10.19211/KUP9783737605496

☆ Nishiguchi, Hiroko: Sneewittchen war das tapfere Schneiderlein – Betrachtungen zu japanischen Illustrationen der Grimm’schen Märchen in der Frühphase. In: Fakten und Vorbehalte. Hrsg. von Stefan Merten u.a. Wissenschaftlicher Verlag Trier. 2018. S. 79-99.

☆ Nishiguchi, Hiroko: Zur Geschichte der Illustrationen der Kinder- und Hausmärchen in Japan um 1900. In: Märchen, Mythen und Moderne. 200 Jahre Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. Hrsg. von Claudia Brinker-von der Heyde u.a. Bd. 1. Frankfurt a. M. u. a. 2015, S. 349–365.

書評

横尾忠則さんによる拙著の書評が掲載されています。(挿絵でよみとくグリム童話)

ロッテ・ライニガー

ライニガーのメイキング紹介ビデオ

★ ショートバージョン(約8分)

★ ロングバージョン (約16分)

テュービンゲンのライニガー展示の紹介ビデオ (35秒)